Skip to Main Content

TRA2310 Consecutive Interpreting I: Home

Course Description

This course is offered to students who have taken TRA2010 Introduction to Interpreting and are familiar with the basic principles and concepts of interpreting. It aims to further strengthen students’ interpreting techniques, including short-term memory, active listening, paraphrasing, summarizing, reconstitution of message and note-taking. Students will be exposed to intensive training on prescribed topics. 

Recommended Books

Note-Taking for Consecutive Interpreting-A Short Course

This book serves for student interpreters to study the system for note-taking in consecutive interpreting. Part I spreads out the stages through which the note-taking system is built with. Chapters 1-3 present the basic elements of the note-taking system. Chapter 4 starts to discuss how to link these basic elements together. Chapters 5-7 discusses the differing levels of values coming from the speaker, the use of symbols, and memory prompts respectively. Part II provides tips and ideas used within the note-taking system from the perspectives of clauses, rules of abbreviation, verbs, etc. Part III is exercise-oriented, providing sample speeches, their notes and commentaries on these notes, etc.

Conference Interpreting: A Complete Course

This book is intended mainly for students of conference interpreting and their instructors, as well as practitioners of interpreting and all those who are interested in this profession. This book examines a wide range of modes, settings and situations in which interpreting is practiced, sets out the prerequisite qualifications for admission to conference interpretation training, describes an initiation into the ways of enhanced listening, analyzing and speaking, elaborates on consecutive interpreting, sight translation and simultaneous interpreting, enhances language proficiency and relevant knowledge, exposes to real practice of conference interpreting, discovers the ethics and conventions of the interpreter’s role, and represents the organization of the profession.

交替传译实践教程

本教程分为上、下两册,上册着力进行基础技能训练和英汉交传练习,涉及的交替传译技能包括积极听力、注意力、口译短期记忆、主题思想识别、口译笔记、口译笔记阅读、言语类型分析等;下册巩固和提高技能训练,包括口译应对策略、译前准备技巧、演说技巧、跨文化交际技巧、口译职业准则等,并开始引入汉英交传练习。本教程由十五课构成。第一课为口译职业启蒙,最后一课为学期测试,其余十三课均为专项技能训练。

Recommended Databases