Skip to Main Content

TRA3270 Financial Translation: Home

Course Description

This course aims at familiarizing students with key financial terms and the characteristics of a variety of financial texts and equipping them with the basic knowledge and techniques in handling the translation of these texts. Through a comparative study of English and Chinese parallel texts and ample practice in English-Chinese/Chinese-English translation, students will develop their writing and translation skills required in finance-related professions.

Recommended Books

財經金融翻譯:闡釋與實踐

本書分四部分。“原理篇”介紹了財經金融翻譯的類別、相關文件的特點及其翻譯原則,以及從事財經金融翻譯譯者所必備的條件;“上市活動及證券交易”討論了上市公司所發佈的各種文件的翻譯問題,包括招股章程、年報、通函、公告等;“銀行服務”探討銀行、投資公司、金融機構、保險公司等機構刊印的各種文件的特點及翻譯問題,包括各種宣傳單張、簡介小冊子、分析評論文章、以及保險合約等;“經濟活動”關註政府所發佈的各種經濟文件和報告的翻譯。

Specialised Translation: Shedding the “Non-literary” Tag

This book deconstructs and challenges the designation “non-literary” of specialized translation. The introduction chapter introduces the approach which is focused on terminology as a key feature of specialized languages, or Language for Special Purposes. Chapter 2 introduces some basic issues concerning specialized translation, including the significance of subject fields, culture in specialized language, the linguistic scope of specialized language and lexical codification. Chapter 3 reevaluates a number of core concepts- terms, text, and translation. Chapter 4 and 5 focus on historical aspects of terminology and translation. The final chapter revisits some of the key issues, including the importance of translation in many aspects of our daily lives.

Recommended Databases