2024/5/6
The Blossom Chronicles
时光如流 书香永恒
DIGITAL EDUCATION
图书馆十年数字教育发展回忆
在香港中文大学(深圳)十年的辉煌历程中,时光如流,书香永恒。十年的岁月见证了无数学子的成长,也见证了知识的传承与创新。作为知识的港湾,图书馆承载着学术的力量和智慧的火花,成为学术探索和思维启迪的重要场所。从黄宜弘梁凤仪伉俪图书馆到大学图书馆,抚今追昔,让我们一起回顾这十年的奋斗与成就,并展望未来的发展。
In the glorious journey of The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, time flows while the essence of books endures. Over the past decade, this institution has nurtured countless students and fostered the advancement of knowledge. The Library, a beacon of wisdom, fuels academic exploration and intellectual enlightenment. From the Philip Wong Yu-hong & Anita Leung Fung-yee Library to the University Library, let us celebrate the achievements of the past and embrace the unfolding future.
在数字化浪潮席卷全球的今天,图书馆早已超越了传统的书籍借阅功能,蜕变成为引领学习与创新风尚的先锋阵地。自建校以来的这十年间,香港中文大学(深圳)图书馆不仅精心守护着传统图书资源的瑰宝,更积极拥抱前沿技术,致力于其引进与普及。图书馆的目标远非仅仅满足读者的借阅需求,而是旨在点燃他们内心的创造之火,激发他们的学习热情,引导他们勇攀知识的高峰。我们坚信,通过图书馆的不懈努力,能够为社会科学事业的蓬勃发展贡献一份坚实的力量,推动社会不断向前迈进。
In the current global wave of digitalisation, libraries have transcended their traditional role of book lending and evolved into pioneering institutions that drive learning and innovation. Over the past decade, the Library of CUHK-Shenzhen has diligently preserved the invaluable treasures of traditional book resources while actively embracing state-of-the-art technology, committed to its adoption and promotion. The Library's mission extends beyond meeting the borrowing needs of its users; it aspires to ignite their creative spirit, stimulate their passion for learning, and guide them towards the pinnacle of knowledge. Through its unwavering dedication, the Library strives to significantly contribute to the thriving advancement of the social sciences and propel society forward without ceasing.
目前,图书馆已经开展的数字教育服务包括以下三个部分:
Currently, the Library has implemented three digital educational services, which include the following:
Fablab创客空间
Fablab Studio
2020年,图书馆迎来了一项创新举措——成立Fablab创客空间。这一空间内配备了两台顶尖性能的3D打印机,为广大读者搭建了一个充满无限创意与可能的创作平台。在过去的数载春秋中,图书馆成功地为读者打印了数以百计的3D作品,涵盖从艺术瑰宝到实用工具的多个领域,每一件作品都是智慧与技术的完美结合。同时,Fablab也积极致力于3D建模及3D打印技术的推广普及工作,并于2022年和2023年连续举办了两届备受读者欢迎的创客集结号活动。这些活动的成功举办,不仅有效地推广了3D建模和打印技术,更为读者们提供了一个难得的机会,使他们能够深入了解并亲身实践这一前沿技术,进一步激发了他们的创造热情与潜能。
In 2020, the Library launched an innovative initiative known as the Fablab Studio. This space has two state-of-the-art 3D printers, providing users with a platform brimming with boundless creativity and possibilities. Over the past few years, the Library has successfully printed hundreds of 3D works, encompassing diverse fields ranging from artistic masterpieces to practical tools. Each creation represents a seamless fusion of intellect and technology. Moreover, the Fablab Studio actively promotes and popularises 3D modelling and printing techniques. In 2022 and 2023, it organized two highly acclaimed Makers Assemble, which effectively showcased and disseminated knowledge about 3D modelling and printing technologies. These events provided users with a rare opportunity to deepen their understanding and gain hands-on experience with this cutting-edge technology. The success of these gatherings not only kindled their creative passion but also unlocked their untapped potential.
Fablab Studio
互动空间
Interactive Spaces
2022年,图书馆在服务层面再度取得显著进展,新启用的户外互动空间与119互动空间,已然蜕变为大学创新创意课程与活动的璀璨舞台。这些空间充满青春活力,不仅成为各类活动举办的理想之地,更成为学子们思想碰撞、创意实践的温馨乐园。在这里,图书馆与大学的其他部门、学院及团体组织携手合作,举办了丰富多彩的活动,如图书馆资源深度解析工作坊、备受欢迎的创客集结号系列活动、学院专题讲座、前沿研讨会、课程宣讲以及创新公开课等。这些活动为广大青年学子提供了一个展现才华、交流思想的广阔平台。图书馆借此机会,期望能为学习者打造一个既具启发性又充满实践性的学习环境,助力他们深入挖掘自身潜能,拓宽知识视野,实现个人成长与学术进步。
In 2022, the Library made significant strides in its service offerings. The newly opened outdoor and 119 interactive spaces have blossomed into vibrant stages for university innovation courses and activities. Infused with youthful energy, these spaces are perfect venues for many events and a welcoming haven for students to collaborate, exchange ideas, and engage in creative practices. Through collaborations with other departments, schools, and organisations within the University, the Library hosts diverse activities, including in-depth workshops on library resources, the immensely popular Makers Assemble series, thematic lectures by schools, cutting-edge seminars, course introductions, and innovative public classes. These activities provide a broad platform for young students to showcase their talents and foster intellectual exchange. The Library seizes this opportunity to create an inspiring and practical learning environment, enabling learners to explore their potential, broaden their knowledge horizons, and achieve personal growth and academic advancement.
119 Interactive Space, University Library
剪辑室
Editing Studio
在2024年,图书馆再度书写新篇章,推出了独具特色的剪辑室。经过细致的筹备和二十天的试运行,剪辑室已逐步完善并成为图书馆中极受读者追捧的热门场所。这里,读者们得以运用尖端的专业设备,尽情施展视频与音频编辑的才华。试运行期间,图书馆后台收获了读者们潮水般的积极反馈,剪辑室的预约率更是高达77%,这一显著数据无疑凸显了读者们对这项创新服务的热切渴望与强烈需求。剪辑室的建立不仅为读者们提供了一个专业且高效的创作舞台,进一步丰富了读者服务的内涵,更为图书馆注入了新的生机与活力。
In 2024, the Library embarked on an exciting new venture by introducing its unique Editing Studio. After meticulous preparations and a trial run of twenty days, the Editing Studio has evolved into a highly coveted space within the Library. It allows users to unleash their video and audio editing talents, utilising state-of-the-art professional equipment. During the trial period, the Library received an overwhelmingly positive response from users, with the booking rate for the Editing Studio soaring to an impressive 77%. This remarkable data underscores the users' eager anticipation and strong demand for this innovative service. The establishment of the Editing Studio not only provides users with a professional and efficient creative platform and expands the range of services available, infusing the Library with newfound vitality and energy.
展望未来,香港中文大学(深圳)图书馆将致力于持续拓宽数字教育的疆域,积极引入更多前沿的数字工具和平台,以激发读者的创新思维并提升其实践能力。我们深信,通过不懈的技术革新和服务升级,图书馆将成为孕育未来领导者和创新者的沃土,为他们的成长提供源源不断的滋养和动力。
As we look to the future, the Library of CUHK-Shenzhen is dedicated to expanding the horizons of digital education. We will actively introduce advanced digital tools and platforms to inspire users' innovative thinking and enhance their practical skills. The Library will become a fertile ground for cultivating future leaders and innovators through ongoing technological innovation and service enhancements. We aim to provide a continuous source of nourishment and motivation for their growth, ensuring they have the resources they need to thrive.
正值建校十周年之际,让我们共同祝福香港中文大学(深圳)十岁生日快乐,一起感念过去的努力与付出,激励我们迈向更辉煌的未来。在这个十周年纪念系列中,让我们共同追寻知识的光芒,共享书香的魅力。让我们以图书馆为起点,书写更加出彩的明天!
As we celebrate the 10th anniversary of its establishment, let us come together and extend our warmest wishes to the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, on reaching this remarkable milestone. May we collectively reflect upon the past efforts and contributions, inspiring us to stride towards a brighter future. In this commemorative series, let us embark on a shared journey in pursuit of the illuminating power of knowledge and embrace the captivating allure of books. Let us begin with the Library of CUHK-Shenzhen as our starting point and script a more remarkable tomorrow together!
内容
CONTENTS
何洁 | 图书馆
HE Jie | LIBRARY
编辑
EDITOR
龚玮凡 | 图书馆
GONG Weifan | LIBRARY
2024 © All rights reserved by the Library of CUHK-Shenzhen